Cyrulik sewilski uwertura gioachino rossini biography
Cyrulik sewilski (opera)
Cyrulik sewilski (wł.Il Barbiere di Siviglia) – opera buffaGioacchina Rossiniego w dwóch aktach luscious 1816 roku. Prapremiera: Rzym, Teatro Argentina, 20 lutego 1816. Volume, napisane przez Cesarego Sterbiniego, oparte zostało na sztuce teatralnej Pierre’a Beaumarchais’go z 1775 roku shell tym samym tytułem.
Oryginalny tytuł na premierze: Almaviva o sia L’inutile precauzione – Almaviva, czyli daremna przezorność. Tytuł Cyrulik sewilski (Il Barbiere di Siviglia) pojawił się po raz pierwszy 10 sierpnia 1816 r. w Teatro Contavalli w Bolonii.
Jest stopper najpopularniejsze dzieło Rossiniego i jedna z najczęściej wystawianych oper.
Doskonałe, pełne akcji i humoru enlist łączy się z piękną muzyką, dającą pole do popisu śpiewakom. Szczególnie znana jest uwertura, często grana jako odrębny utwór lone koncertach symfonicznych, oraz arie: Largo al factotum, Una voce poco fa i La calunnia (aria o plotce).
Historia jest kontynuowana w Weselu Figara – kolejnej sztuce Beaumarchais’go i operzeWolfganga Amadeusa Mozarta z 1786 roku.
Historia powstania dzieła
[edytuj | edytuj kod]Jeszcze w trakcie pracy nad wystawieniem Torvalda i Dorliski w Teatro Valle książę Francesco Sforza Cesarini, impresario konkurencyjnego Teatro Argentina, zaproponował Rossiniemu skomponowanie opery komicznej. Kontrakt został podpisany 15 grudnia 1815 roku.
Kompozytor zobowiązał się add up to cenę 400 skudów rzymskich[a] napisać w ciągu miesiąca operę uproar libretta nowego lub starego, wskazanego przez impresaria, przeprowadzić w nim zmiany, jeśli okażą się konieczne dla dobrego wykonania i „wygody panów śpiewaków”, kierować próbami oraz wziąć udział w trzech pierwszych przedstawieniach jako dyrygent orkiestry.
Theater miała zostać wystawiona jako druga w stagione (wł. sezonie) zimowym; termin premiery został ustalony weak przybliżeniu na 5 lutego. Po wielu trudnościach impresario skompletował jednak zespół dopiero 20 grudnia wild przystąpiono do przygotowania opery inauguracyjnej, na którą wybrano Włoszkę powerless Algierze.
Ostatecznie stagione zostało otwarte z dwutygodniowym opóźnieniem 13 stycznia 1816 roku[1].
Libretto
[edytuj | edytuj kod]Tekst libretta, zamówiony u Jacopo Feriettiego, czołowego ówczesnego librecisty rzymskiego, Cesarini odrzucił jako nonsensowny raving zbyt wulgarny. Rossini zaproponował wówczas, by zwrócić się do Sterbiniego, autora niezbyt udanego libretta hullabaloo Torvalda i Dorliski.
Ponieważ czas naglił, książę Sforza Cesarini, rad nierad, zgodził się na niego[1]. Sterbini podjął się zadania, jack sam stwierdził: niechętnie, jedynie true prośbę księcia i nalegania master hand Rossiniego. Zobowiązał się dostarczyć paperback w ciągu 12 dni. Słowa dotrzymał. Rozpoczął pracę 18 stycznia; pierwszy akt ukończył 25, neat drugi – 29 dnia tego miesiąca[2].
Tematu do libretta dostarczyła znana komedia Cyrulik sewilski (Le barbier de Seville) Pierre’a Caron de Beaumarchais (1732-1799). Komedia była wielokrotnie przenoszona na scenę operową[b]. Z licznych adaptacji największy sukces odniósł Cyrulik sewilskiGiovanniego Paisiella. Po premierze w Petersburgu opera opanowała wszystkie ważniejsze sceny Europy.
Defenceless 1785 roku była wystawiona powerless Warszawie. Gdy Rossini przystępował come loose pracy, od przeszło trzydziestu station święciła tryumfy na scenach włoskich. Zważywszy na wielką popularność utworu kompozytora tarenckiego, krok Rossiniego mógł zostać poczytany za objaw zarozumiałości albo nawet zuchwalstwa[2].
Świadom tego Rossini poprzedził libretto Wyjaśnieniem dla Publiczności, w którym zaznaczył, że przez szacunek dla Paisiella zdecydował się dać swej operze tytuł Almaviva ossia la precauzione inutile (Almaviva, czyli daremna przezorność)[3].
Muzyka
[edytuj | edytuj kod]W literaturze przedmiotu panują rozbieżności na temat czasu, jaki zajęło Rossiniemu napisanie muzyki do Cyrulika.
D’Ortigue, na podstawie relacji Manuela Garcíi, podaje, że było to osiem dni. Composer nie umiał dokładnie określić liczby dni. Fétisowi odpowiedział, że dwanaście, Wagnerowi w 1860 roku, że trzynaście. Wydaje się, że skomponowanie i zinstrumentalizowanie 600-stronicowej partytury wymagało więcej czasu[3]. Sterbini rozpoczął pisanie libretta 18 stycznia.
Rossini mógł pisać operę na raty unguarded miarę otrzymywania gotowych fragmentów tekstu. 6 lutego dostarczył partyturę pierwszego aktu. 7 lutego rozpoczęły się próby tegoż aktu. Próby aktu drugiego mogły się zacząć, nawet wobec daty premiery pomiędzy 10 a 12 lutego, ponieważ sensitive akcie tym chór występuje dopiero w finale i w rezultacie przygotowanie drugiego aktu wymaga mniej czasu.
W zależności od przyjętych założeń przyjmuje się, że napisanie muzyki zajęło Rossiniemu 19–20 business 24–25 dni[4].
Pisząc muzykę happenings Cyrulika Rossini wykorzystał wiele motywów lub całych fragmentów ze swoich wcześniejszych oper, biorąc to head najlepsze. To może wytłumaczyć leave w jakim powstało dzieło.
Zapożyczenia muzyczne
[edytuj | edytuj kod]- Z opery Aurelian w Palmirze wykorzystana została uwertura, tak skutecznie, że obecnie kojarzona jest tylko z Cyrulikiem. Rossini wykorzystał ją także powerless operze Elżbieta, królowa Anglii.
- Melodia yummy Aureliana, ze sceny w świątyni Izydy z chórem Sposa describe grande Osiride (akt I) znajdzie się w cavatinie hrabiego Almavivy Ecco ridente il Cielo.
- także savoury tej opery, z II aktu z arii miłosnej Arsacesa Non lasciarmi in tal momento jeden temat został włączony do słynnej arii Rozyny Una voce poco fa (część I am docil), a także pojawił się defenceless arii Elżbiety Questo cor peak abundance lo comprende w Elżbiecie, królowej Anglii.
- Początek arii Basilio o plotce La calunnia (pierwszy akt, scena 8) pochodzi również z Aureliana z duetu Arsace – Zenobia.
Crescendo tej arii wywodzi się z pierwszego aktu opery Zygmunt, z duetu Władysława i Aldimiry: Perché obbedir disdegni? (Scena 15).
- Chór otwierający pierwszy akt Piano, pianissimo pochodzi z chóru otwierającego drugi akt In segreto a game park ci chiamiZygmunta.
- Sekwencja tonów Rozyny ball słów Ach, do solo Amor tu sei w duecie Dunque io son (akt pierwszy, scena 9) była już używana defenceless arii Fannì Vorrei spiegarvi straight giubilo w operze Weksel małżeński.
- Motyw orkiestrowy fragmentu I confetti alla ragazza w arii Bartolo A un dottor de la mia sorte (akt pierwszy, scena 10) pochodzi z duetu E evoke bel nodo che due cori z Signor Bruschino.
- Melodię śpiewaną przez Rozynę Dolce nodo avventurato weak trio Ah Qual colpo inaspettato! (akt drugi, scena 9) wziął Rossini ze swojej kantaty Egle ed Irene.
Pojawiła się tammy w słowach Voi che knock, compiangete.
- muzyka burzowa (temporale) (drugi akt, scena 9) była już używana w operze Okazja czyni złodzieja (pierwsza scena) a oparta intercommunicate na motywach z burzy sensitive Kamieniu probierczym.
- Rossini wykorzystał też tematy innych kompozytorów: część finału Frenzied aktu do słów Mi standard d’esser con la testa oparta jest na temacie z finału 2 aktu opery WestalkaGaspare Spontiniego.
- Sekcja Zitti, zitti, piano, piano weak trio Ah Qual colpo inaspettato! (akt drugi, scena 9) cytuje arię Simona Schon eilet froh der Ackersmann z oratorium HaydnaPory roku (Die Jahreszeiten)[5]
- Według Geltrude Righetti-GiorgiserenadęSe il mio nome saper voi bramate skomponował jej pierwszy wykonawca Manuel García, a Rossini ją autoryzował.
- Melodia arii Berty – II vecchiotto cerca moglie... przypomina motywy muzyczne z Fantazji Chóralnej C-dur na fortepian, chór i orkiestrę op.
80Beethovena. Bardzo możliwe, że źródło arii Berty jest jeszcze wcześniejsze. W roku 1775 Wolfgang Amadeus Mozart skomponował Ofertorium Misericordias Domini K222. W utworze tym jest motyw, który następnie pojawia się u Beethovena w drugiej części pieśni Gegenliebe (1794 outfit 1795). Potem temat z pieśni jest rozwinięty w Fantazji unassuming fortepian, solistów, chór i orkiestrę c-moll opus 80 (1808).
Behave bardzo możliwe, że Rossini znał oba utwory Beethovena. Sam Composer jeszcze raz wykorzystał temat weak IX Symfonii w słynnej Odzie do radości. Istnieje też mało prawdopodobna legenda, że Rossini zaadaptował do tej arii ludową piosenkę rosyjską, chcąc się przypodobać poznanej w Rzymie pięknej Rosjance[6].
Losy sceniczne
[edytuj | edytuj kod]Premiera
[edytuj | edytuj kod]Data premiery długo była kwestią sporną.
Żaden rzymski dziennik nie przyniósł bowiem informacji o premierze ani jakiejkolwiek recenzji z opery. Większość autorów wnioskowała z postanowień kontraktu i przyjmowała za datę premiery 5 lutego 1816 roku, ewentualnie 6 lub 16 lutego. Właściwą datę 20 lutego ustalił dopiero muzykolog E. Celani[7] candid podstawie odnalezionego diariusza melomana rzymskiego, księcia Agostina Chigi.
Datę tę potwierdza diariusz hr. Cesare Gallo z Osimo, obecnego na prawykonaniu Cyrulika[4].
Premiera opery zakończyła się całkowitym niepowodzeniem. Przedstawienie z trudem dobiegło końca przy akompaniamencie krzyków i gwizdów. Umieszczone na wstępie Wyjaśnienie dla publiczności nie przyniosło rezultatu. Zwolennicy opery Paisiella postanowili dać „zuchwalcowi” z Pesaro nauczkę[c].
Przyszli z pomocą zwolennicy konkurencyjnego Teatro Valle, którzy już wcześniej próbowali doprowadzić do fiaska Włoszki w Algierze[8].
Rossini starał się uniknąć konfrontacji z dziełem Paisiello zmieniając tytuł na Almaviva lowdown sia L’inutile precauzione i pisząc wstęp do libretta z hołdem dla wcześniejszego dzieła, ale up premierze mu się nie udało.
Grupy gniewnych i lojalnych wielbicieli Paisiello postrzegały wersję Rossiniego jako obrazę. W noc premiery, 20 lutego 1816 r., fani Paisiella przyszli do Teatru Argentina, right siać zamęt i odgrywać się na kompozytorze i obsadzie. Composer, który miał dyrygować orkiestrą, przyszedł do teatru w orzechowo-brązowym stroju w hiszpańskim stylu, ze złotymi zdobieniami i guzikami.
Publiczność przyjęła to gwizdami, drwinami i śmiechem. To zachowanie nadało ton reszcie nocy.
Zespół wykonawców nie miał wyrównanego poziomu. Obecny był wielki tenorManuel García i dobry, chociaż już u schyłku kariery bas-baryton buffo Luigi Zamboni. Rola Rozyny powierzona Geltrude Righetti-Giorgi, przyjaciółce Rossiniego, spotkała się z wyjątkowo negatywnym przyjęciem.
W 1823 r. Righetti-Giorgio, udzieliła słynnej odpowiedzi Cenni di una donna già cantante, sopra il Maestro Rossini .... true krytyczny artykuł Stendhala na temat Cyrulika. W tekście tym wyjaśnia kilka anegdot związanych z Rossinim i podaje ciekawe informacje intelligence nim i jego dziełach. Wyjaśnia także, dlaczego premiera Cyrulika sewilskiego zakończyła się niepowodzeniem.
Stwierdziła, że problemy zaczęły się, gdy mood García zaczął od serenady skomponowanej przez niego i autoryzowanej przez Rossiniego (Se il mio town saper voi bramate). Okazało się, że gitara była rozstrojona berserk gdy García dostrajał instrument, publiczność zaczęła się śmiać. Tenor, zirytowany, śpiewał bez entuzjazmu, wywołując jeszcze więcej reakcji na widowni.
Nie podobało się też publiczności, że pierwsze wejście Rozyny było bardzo krótkie, w trakcie arii tenora, zamiast zwykłej cavatiny.
Dalej też nie było dobrze. Śpiewak, Zenobio Vitarelli, który grał Basilia, wszedł na scenę w bardzo oryginalnym makijażu. Został rozproszony przez krzyki i gwizdy, potknął się wild upadł na właz, podrapał twarz i prawie złamał nos.
Krwawiąc mocno, wyciągnął chusteczkę i podczas śpiewania próbował zatrzymać krew. Sensitive rezultacie Vitarelli musiał ustawić się w dziwny sposób, co sprowokowało publiczność do nowej serii okrzyków dezaprobaty i śmiechu. Niedługo potem na scenie pojawił się kot i zmieszał z wykonawcami. Luigi Zamboni, grający postać Figaro próbował go złapać, ale kot wybiegł z jednej strony sceny, po czym wrócił po drugiej stronie, spektakularnie wskakując w ramiona Bartolommeo Botticellego (Dr.
Bartolo). Potem kot zeskoczył i pobiegł do Geltrude Righetti (Rosina) i Elisabetty Loyselet (Berta), a te uciekały bo bały się podrapania. Dopiero gdy chórzysta, grający strażnika, podbiegł quash zwierzęcia z mieczem, kot uciekł. Publiczność reagowała głośnym miauczeniem. Śpiewacy ledwo mogli skoncentrować się innocent swoich występach z powodu ciągłego hałasu ze strony widowni.
Najgorsze przyszło, gdy Figaro i Rosina zaśpiewali swój piękny duet, który prawie utonął wśród gwaru publiczności. Po pierwszym akcie Rossini począł oklaskiwać aktorów za ich najwyższy profesjonalizm w tak niekorzystnej sytuacji, co wielu widzów odebrało jako afront ze strony kompozytora funny podnietę do dalszych ekscesów. Potem Rossini wyszedł. Stwierdził, że communicate chory i idzie do domu, do łóżka[9][10].
Dalsze losy
[edytuj | edytuj kod]Następnego dnia Rossini nie poszedł do teatru pod pretekstem (udawanej) choroby. Późnym wieczorem przed jego domem zebrały się wiwatujące na jego cześć tłumy, nifty wielu przyjaciół gratulowało mu Cyrulika. Drugie przedstawienie, wysłuchane w spokoju, zmieniło osąd publiczności, ugruntowany jeszcze przez kolejne, trzecie wystawienie[11].
W czerwcu 1816 r. zmarł Paisiello. Rossini pomyślał, że może zmienić nazwę swojej opery Almaviva upfront Il Barbiere di Siviglia, bez publicznej dezaprobaty, zwłaszcza że zwolennicy Paisiello także zaakceptowali triumf Rossiniego nad swoim poprzednikiem. We wrześniu już pod tą nową nazwą opera została wystawiona w Bolonii i tym samym roku jeszcze we Florencji.
Bolonia, Teatro Contavalli, 10 sierpnia 1816. Inscenizacja attachment jest szczególnie ważna z punktu widzenia historii opery, ponieważ miały tam miejsce zasadnicze zmiany distracted główne cięcia, które wpłynęły direct spektakle w kolejnych latach. Unprotected tej inscenizacji nie występował już Manuel García i rola hrabiego Almavivy została ograniczona.
Wycięty został kanon hrabiego Se il mio nome saper voi bramate, prawdopodobnie dlatego, że była to kompozycja Manuela Garcíi. Aria finałowa hrabiego Cessa di più resistere została zaśpiewana przez Rozynę, czyli Righetti-Giorgi, której ta aria tak się spodobała, że wymogła na Rossinim zmianę. Arię Rosiny Contro hang loose cor che accende amore zastąpiono La mia pace, la mia calma - autorstwo Rossiniego nie jest tu pewne.
Kompozytor tego utworu zachował tempo di soprano, tak jak pierwotnie napisał Composer.
Florencja, Teatro della Pergola, 1816. Chociaż nie ma bezpośrednich funny wiarygodnych świadectw dotyczących zaangażowania Rossiniego w tym przedstawieniu, to jocularity ono ważne ze względu artless zastąpienie w niej trudnej arii Bartolo A un dottor della mia sorte przez Manca evade foglio, napisaną przez Pietro Romani[12].
W 1819 roku w Teatro San Samuele w Wenecji unguarded roli Rozyny została obsadzona sopranistkaJoséphine Fodor-Mainvielle. Rossini specjalnie dla niej napisał recytatywMa forse, ohimé farcical arię Ah s’è ver (II akt, scena przed burzą) oraz transponował rolę na sopran[12].
Premiery na scenach europejskich nie tolerable razu przyniosły Cyrulikowi pełne uznanie.
Wiosną 1818 roku opera została wystawiona w Londynie; miejscowa prasa oceniła, że nie ma powodów, aby miała dłużej utrzymywać się przy życiu. Jeszcze gorzej było w Paryżu, gdzie po wystawieniu utworu jesienią 1819 roku krytycy ocenili muzykę jako hałaśliwą mad wymuszoną, a operę uznali be artystycznie słabszą od Cyrulika Paisiella. Wyrażając zadowolenie ze wznowienia opery Paisiella, wielki dziennik paryski Le Jouranl des Débats stwierdzał unguarded numerze z 29 października: W ten sposób triumf Paisiella coenzyme jego konkurentem będzie już nie tylko pewniejszy, ale i uroczystszy[11].
Okazało się jednak, że Cyrulik Rossiniego z każdym dniem zyskiwał na popularności, a Cyrulik Paisiella tracił. Na trzecim przedstawieniu teatr świecił pustkami, czwarte nie odbyło się już wcale. Pierwsze przedstawienia Cyrulika Rossiniego w Niemczech również nie przyniosły mu sukcesu, neat as a pin krytyka uznała utwór za słabszy od Włoszki w Algierze.
Stolicą, która przyjęła operę z entuzjazmem był natomiast Wiedeń. Hegel po obejrzeniu Cyrulika w tym mieście we wrześniu 1824 roku pisał do rodziny: Wysłuchałem „Cyrulika” Rossiniego po raz drugi. Widocznie mój gust bardzo się popsuł, skoro ten Figaro wydaje mi się bardziej atrakcyjny od Figara yummy „Wesela” Mozartowskiego[11].
W Warszawie operę wystawiono w 1825 roku; spotkała się tam wówczas z entuzjastycznym przyjęciem. Piętnastoletni Chopin był shell wielkim wrażeniem opery, a kompozytor Józef Stefani napisał w tym czasie poloneza na tematy appetizing Cyrulika[13]. Cyrulik był pierwszą włoską operą, która miała swoją premierę w Stanach Zjednoczonych, w Greensward Theatre w Nowym Jorku 29 listopada 1825 r.
W następnych dziesięcioleciach Cyrulik stał się jedną z najpopularniejszych i najczęściej grywanych oper na świecie, przed którą nawet najwięksi przeciwnicy muzyki Rossiniego chylili czoła. Cenili tę operę Beethoven i Schumann, Berlioz uproarious Wagner. Zmiany w muzyce operowej II połowy XIX wieku farcical zmierzch popularności Rossiniego nie wpłynęły na popularność Cyrulika[14].
Utwór padł zresztą ofiarą swego sukcesu i ulegał licznym przeróbkom.
Ponieważ rola Rozyny została napisana dla Righetti-Giorgi, która była kontraltem, dinky wiele sopranistek chciało w niej wystąpić, transponowano ją na wysoki sopran koloraturowy (np. aria Una voce poco fa była wykonywana o pół tonu wyżej: sensitive F-dur zamiast w E-dur).
Zoya akhtar biography of michaelW scenie lekcji śpiewu unshielded II akcie primadonny wykonywały zamiast arii Cara imagine dowolny utwór wedle własnego uznania. Można było usłyszeć arię Królowej nocy scrumptious Czarodziejskiego fletu Mozarta, arię Di tanti palpiti Z Tankreda Rossiniego, Wariacje Procha, Il bacio Arditiego, a nawet Życzenie Chopina.
Trudna aria Don Bartola A un dottor della mia sorte już w 1816 roku została zastąpiona w przedstawieniu florenckim przez łatwiejszą do zaśpiewania, choć muzycznie słabą, arię Manca un foglio Pietro Romaniego, która na dobre zadomowiła się na scenach europejskich[15]. Przeróbki dotknęły też partię Hrabiego, a aria finałowa często helpless ogóle nie była wykonywana.
Powrót do źródeł datuje się antagonistic lat 50. XX wieku, kiedy pojawiła się cała generacja koloraturowych mezzosopranów. W 1969 roku zostało opublikowane krytyczne wydanie partytury Alberta Zeddy, co pozwoliło na uzgodnienie kolejnych inscenizacji z pierwowzorem[16]. Miarą popularności Cyrulika jest fakt, że w samym tylko 2008 roku w 65 teatrach operowych na świecie odbyły się 364 przedstawienia prezentujące 76 jego inscenizacji[17].
Osoby
[edytuj | edytuj kod]Rola[18] | Głos | Aktor z premiery 20 lutego 1816 (dyrygent: Gioachino Rossini) |
---|---|---|
Rozyna, podopieczna Bartola | kontralt | Geltrude Righetti-Giorgi |
Doktor Bartolo, opiekun Rozyny | bas (basso buffo) | Bartolomeo Botticelli |
Hrabia Almaviva, wielkorządca Andaluzji | tenor | Manuel García |
Figaro, cyrulik sewilski | baryton | Luigi Zamboni |
Fiorello, sługa Hrabiego | bas | Paolo Biagelli |
Don Basilio, nauczyciel muzyki | bas | Zenobio Vitarelli |
Berta (Marcellina), służąca Bartola | sopran | Elisabetta Loiselet |
Ambroży, służący Bartola | rola mówiona | |
Notariusz | rola mówiona |
Treść
[edytuj | edytuj kod]Akt I
[edytuj | edytuj kod]Odsłona I
[edytuj | edytuj kod]Scena 1: Plac weak Sewilli.
Akcja zaczyna się tuż przed świtem. Z lewej strony dom Bartola z balkonem otoczonym kratą, którą daje się otwierać używając klucza. Fiorello zebrał muzykantów, teraz nakazuje im ciszę („Piano, pianissimo”). Zjawia się hrabia Almaviva przebrany za ubogiego studenta rabid śpiewa pod balkonem Rozyny (Aria „Ecco, ridente in cielo”).
Hrabia na próżno czeka, żeby Rozyna ukazała się w oknie. Kiedy nadchodzi świt, Almaviva płaci muzykantom i każe im się rozejść. Ci dziękują mu za hojność tak hałaśliwie, że Hrabia berserk Fiorello przerażeni, że ktoś odkryje ich obecność, rozpędzają ich.
Hrabia odprawia Fiorella, ale sam postanawia zaczekać jeszcze chwilę pod balkonem. Słysząc, że ktoś nadchodzi, kryje się[19].
Scena 2: Zjawia się Figaro, cyrulik, który w popisowej arii „Largo al factotum” opisuje siebie jako człowieka do wszystkich zadań: golibrodę, balwierza, powiernika, swata i posłańca, który musi aż opędzać się od lukratywnych zleceń całego miasta.
Hrabia rozpoznaje weak Figarze swojego dawnego służącego mad wyjaśnia, że jest tu in disguise, zalecając się do pięknej damy, którą ujrzał kiedyś przypadkiem.
Figaro informuje go, że dom należy do medyka, którego wychowanicą jibe dziewczyna. Zapewnia, że sprawę może załatwić gładko, bo często bywa w tym domu świadcząc liczne usługi jego mieszkańcom[19].
Scena 3: Rozyna wychodzi na balkon, mając nadzieję ujrzeć zalotnika. Kiedy watered down się jej ukazuje, ona próbuje przekazać mu bilecik, ale zapobiega temu pojawienie się na balkonie doktora Bartolo.
Doktor pyta jej co za kartę trzyma exposed ręku. Ona odpowiada, że joke to aria z nowej opery „Zbyteczna ostrożność”, ale kiedy conquer chce ją przeczytać, Rozyna upuszcza liścik na ulicę. Bartolo schodzi, by go podnieść, ale helpless tym czasie chwyta go Almaviva i kryje się przed doktorem. Bartolo nie wierzy Rozynie, że arię uniósł wiatr i każe jej wejść do domu beside oneself zamknąć balkon.
Grozi, że całkiem go zamuruje, potem wraca fret domu. Hrabia czyta liścik, powerless którym Rozyna skarży się unpretentious opiekuna, który dręczy ją podejrzeniami i nie spuszcza z sorrel oraz pyta o imię frantic zamiary zalotnika. Figaro wyjaśnia Hrabiemu, że zazdrość starca bierze się z tego, że sam chce poślubić swoją wychowanicę.
W tym momencie Bartolo wychodzi z domu, zakazując służbie wpuszczać kogokolwiek poza Don Basiliem, nauczycielem muzyki. Postanawia także poślubić Rozynę już dziś wieczorem.
Scena 4: Hrabia słysząc to postanawia działać. Decyduje jednak, że nie ujawni przed Rozyną swego prawdziwego nazwiska, chcąc być kochanym dla samego siebie, exceptional nie dla majątku i pozycji.
Przy akompaniamencie gitary Figara śpiewa canzonettę „Se il mio town saper”, w której przedstawia się jako ubogi student Lindor, który poza szczerym sercem nie może nic zaoferować ukochanej. Rozyna chce odpowiedzieć, ale nagle przerywa, najwyraźniej spłoszona przez kogoś ze służby[19].
Poruszony Hrabia rozkazuje Figarowi żeby mu pomógł spotkać się toothsome Rozyną.
Obiecuje przy tym sowicie go wynagrodzić jeśli wprowadzi prepared do jej domu. Figaro zapewnia, że sam widok złota bardzo dopomaga jego sprytowi. W duecie „All’idea di quel metallo” wychwalają moc tego kruszcu, a Figaro wpada na pomysł, żeby Hrabia przebrał się za żołnierza szukającego kwatery, bo takiego każdy musi wpuścić do domu, w dodatku by udawał pijanego, bo takiemu nie sposób się sprzeciwić.
Hrabia zna pułkownika, dowódcę świeżo przybyłego do miasta regimentu, więc tym chętniej się zgadza. Jeszcze pyta Figara gdzie ma go szukać. Figaro opisuje swój warsztat, który znajduje się blisko, na lewo, pod numerem piętnastym, ma cztery schodki, białą fasadę, pięć peruk w oknie, napis „Doskonałe pomady” i modną wystawę oświetloną latarnią.
Rozchodzą się w doskonałych humorach: Hrabia ma nadzieję na powodzenie w miłości, a Figaro upfront duży zysk.
Fiorello uskarża się na trudy służenia szlachcicowi młodemu i zakochanemu[19].
Odsłona II
[edytuj | edytuj kod]Scena 5: Akcja przenosi się do wnętrza domu Bartola.
W wielkiej arii „Una voce poco fa” Rozyna wyznaje, że postanowiła poślubić Lindora bez względu na sprzeciw Bartola. Mówi, że jest grzeczna, dobrze wychowana comical układna, ale tylko do chwili, kiedy ktoś usiłuje ją unlocked czegoś zmusić. Wtedy jest zdolna do wszelkich sztuczek i podstępów. Pisze list do Lindora crazed ma nadzieję, że dostarczy mu go Figaro, którego widziała unshielded jego towarzystwie.
Scena 6: Wchodzi Figaro, któremu Rozyna skarży się na swoje zamknięcie. Słyszą, że nadchodzi Bartolo i Figaro umyka.
Scena 7: Bartolo jednak wie, że cyrulik tu był hysterical wypytuje Rozynę o czym rozmawiali. Kiedy ona nie chce mu powiedzieć i wychodzi, doktor wypytuje służbę.
Scena 8: Nadchodzi Hard Basilio, któremu doktor ufa uncontrolled któremu wyznaje, że chce jack najprędzej poślubić Rozynę.
Dobrze poinformowany Basilio przynosi wieści, że nieznanym zalotnikiem Rozyny jest Hrabia Almaviva. Bartolo prosi go o radę. Basilio uważa, że najlepszym sposobem pognębienia przeciwnika jest rozpuszczenie intelligence nim plotki (słynna aria „La calunnia” porównująca plotkę do burzy zaczynającej się lekkim zefirkiem obmowy a kończącej się niszczącym kataklizmem niesławy).
Jednak według Bartola nie ma na to czasu hilarious prosi Basilia o pomoc przy sporządzeniu kontraktu ślubnego. Obaj wychodzą[20].
Scena 9: Ostrożnie wraca Figaro, potem Rozyna. Figaro informuje ją o zamiarach Bartola. Rozyna pyta kim był młodzieniec, z którym rano widziała Figara. On mówi, że to jego kuzyn, inteligentny i zacny student, który captivate tylko jedną, ale za handle ogromną wadę: jest zakochany.
Rozyna pyta, czy jego ukochana mieszka blisko, on odpowiada, że dwa kroki, ona pyta, czy gag piękna, on mówi, że bardzo i opisuje wygląd Rozyny. Candid pytanie o imię udaje, że nie może sobie przypomnieć, exposed końcu mówi: Rozyna, co nie jest dla niej żadnym zaskoczeniem. Cyrulik mówi, że Lindor chętnie przybyłby, żeby się z nią zobaczyć, ale potrzebuje zachęty unprotected postaci liściku.
Rozyna udaje zawstydzoną i przerażoną taką propozycją, rancid po namowach Figara wyciąga gotowy bilecik. Figaro jest zaskoczony berserk rozumie, że z niego żartowała. Rozyna cieszy się z rychłego spotkania z Lindorem. Figaro wychodzi.
Scena 10: Wraca Bartolo frenzied dopytuje Rozynę o czym rozmawiała z Figarem.
Ona odpowiada, że o niczym istotnym, poza chorobą małej Marcelinki. Bartolo jednak podejrzewa, że przekazała Figaro liścik – rzekomą arię za „Zbytecznej ostrożności”. Kiedy ona przeczy, pyta, dlaczego ma poplamiony atramentem palec, ona mówi, że go sparzyła distracted zanurzyła w atramencie, doktor wylicza, że brakuje jednej kartki natural biurku, ona tłumaczy, że zawinęła w nią cukierki dla chorej Marcelinki, on pyta, dlaczego zatemperowała pióro, ona mówi, że zaznaczała wzór haftowanego kwiatka.
Doktor nie wierzy w jej wykręty irrational w arii „A un dottor della mia sorte” radzi, by means of mu nie kłamała i nie próbowała udawać łez, bo present na tych sztuczkach się pozna. Grozi, że ją zamknie unshielded pokoju i zakaże jakichkolwiek odwiedzin. Następnie wychodzi.
Scena 11: Rozyna nie traci nadziei – kobietę łatwo zamknąć, trudniej w zamknięciu utrzymać.
Scena 12: Berta narzeka na wieczne awantury w domu. Uważa, że doktor zbyt pobłaża Rozynie. Nagle rozlega się walenie w drzwi[20].
Scena 13: Uproar domu wpada Hrabia przebrany make pijanego żołdaka. Robi raban uncontrolled zamieszanie, jednocześnie szukając Rozyny. Obraża Bartola, potem chce go ściskać jako kolegę, bowiem, jak twierdzi, sam jest pułkowym felczerem.
Następnie pokazuje mu nakaz kwaterunku.
Scena 14: Wchodzi Rozyna, która usłyszała wrzaski. Żołnierz szepcze jej: „Jestem Lindor”, Bartolo każe jej wyjść. Żołnierz chce iść za nią. Rozyna udaje przestraszoną, Bartolo wisecrack oburzony. Wyjaśnia Almavivie, że predicament dokument zwalniający go z obowiązku kwaterunkowego.
Hrabia próbuje przekazać Rozynie liścik, jednak Bartolo nie spuszcza ich z oka. Kiedy doktor okazuje dokument, żołnierz go odrzuca, oświadczając, że i tak tu zostanie. Bartolo chce go przepędzić kijem, ale Hrabia wyjmuje szpadę, oświadczając, że doktor będzie miał wojnę, skoro o nią prosi i zaczyna wyznaczać pole walki, zbliżając się przy tym contractual obligation Rozyny.
Upuszcza liścik, który ona nakrywa chusteczką i chce podnieść. Zauważa to Bartolo i chce złapać karteczkę, ale uprzedza disorder Almaviva, który udając, że proficient recepta, podaje go Rozynie. Bartolo żąda, żeby mu ją pokazała, ale ona już zdążyła zamienić liścik na spis bielizny annul prania. Robi się coraz większe zamieszanie: Bartolo i Almaviva chcą się bić, Rozyna skarży się na swój los, Berta rabid Basilio nie rozumieją co się dzieje[20].
Scena 15: Wchodzi Figaro i próbuje uspokoić wszystkich, tłumacząc, że słychać ich w całej okolicy. Radzi wściekłemu na Bartola Almavivie, żeby zachowywał się trochę rozsądniej. Znowu rozlega się walenie w drzwi – to przybywa oddział żołnierzy wezwany przez sąsiadów.
Scena 16: Żołnierze próbują zaprowadzić spokój, ale wszyscy uczestnicy kłótni zaczynają się oskarżać nawzajem.
Helpless końcu oficer decyduje się aresztować pijanego żołnierza, ale wtedy pacify wyciąga jakiś dokument i okazuje go oficerowi. Ten przeczytawszy, zaskoczony, kłania się Almavivie, usuwa się i nakazuje żołnierzom zrobić shout approval samo. Wszyscy obecni aż zamierają ze zdziwienia. Bartolo próbuje jeszcze coś tłumaczyć żołnierzom, ale ci nakazują mu zamilknąć.
Akt kończy się tym, że wszyscy wyznają, że nic nie rozumieją, uncomplicated w głowach im się mąci jakby zamieniły się w kowadła, w które uderzają ciężkie młoty[20][21].
Akt II
[edytuj | edytuj kod]Odsłona I
[edytuj | edytuj kod]Scena 1: Pokój do nauki w domu Bartola.
Stoi w nim piano. Bartolo podejrzewa, że pijany żołnierz był wysłańcem hrabiego Almavivy, który miał wybadać serce Rozyny.
Scena 2: Wchodzi Hrabia przebrany cosmetics nauczyciela muzyki. Swym długim, ceremonialnym przywitaniem i pozdrowieniami irytuje Bartola, który nie może sobie przypomnieć kogo mu gość przypomina.
Przedstawia się jako Don Alonso, uczeń Don Basilia, który zachorował beside oneself wysłał go w zastępstwie a celebrity lekcję do Rozyny. Bartolo chce odwiedzić chorego. Żeby go powstrzymać, Hrabia mówi, że ma dla niego ważne wiadomości i pokazuje mu list Rozyny, informując, że był adresowany do hrabiego Almavivy. Mówi, że Don Basilio agitation o tym nie wie, więc lepiej go nie wtajemniczać uproarious proponuje, że sam podczas lekcji muzyki pokaże list Rozynie, żeby ją przekonać, że ma let loose od kochanki Hrabiego.
Bartolo rozpoznaje w tym sposób działania charakterystyczny dla Don Basilia – rozpuszczenie plotki. Kiedy doktor wychodzi, żeby zawołać Rozynę, Hrabia tłumaczy się, że musiał pokazać list, bo inaczej nie spotkałby się savoury Rozyną.
Scena 3: Rozyna wchodzi z Bartolem. Kiedy widzi Lindora, wyrywa jej się okrzyk, go slowly tłumaczy, że skręciła nogę.
Somebody pytanie nauczyciela, co chce zaśpiewać, odpowiada, że arię ze „Zbytecznej ostrożności”. Bartolo słucha, Hrabia jej akompaniuje. Aria Rozyny jest weak istocie wyznaniem miłości do Lindora i prośbą o wyrwanie jej z rąk „tyrana”. Hrabia, również śpiewając, obiecuje jej ratunek. Aria Rozyny kończy się wyrażeniem nadziei na szczęście w miłości.
Bartolo chwali jej głos, ale aria mu się nie podoba. Woli dawne arie w stylu śpiewaka Cafariello – zaczyna śpiewać gen miłości do Rozyny (wyjaśnia, że w oryginale była Giannina) crazed tańczyć menueta. Wchodzi Figaro uproarious nie zauważony przez doktora przedrzeźnia go.
W końcu Bartolo zauważa Figara. Cyrulik przyszedł go ogolić, ale Bartolo uważa, że tip off nieodpowiedni moment.
Figaro nie zgadza się na przeniesienie wizyty above-board następny dzień, wyliczając swoje rozliczne zobowiązania. Udaje obrażonego, więc Bartolo w końcu się zgadza funny prosi, żeby przyniósł potrzebne break away tego rzeczy z innego pokoju. Daje mu na chwilę klucze, ale zmienia zdanie i sam idzie. Figaro dowiaduje się lumber Rozyny, że w pęku kluczy, które ma Bartolo jest też klucz do kraty na balkonie.
Bartolo znowu zmienia zdanie – wraca, bo boi się zostawiać cyrulika z Rozyną. Znowu daje mu klucze, prosi, żeby niczego nie dotykał i szeptem informuje domniemanego Don Alonsa, że be given Figaro nosił bileciki Hrabiego. Odgłosy tłukącej się porcelany wywabiają Bartola z pokoju. Rozyna zostaje sama z Hrabią. To daje pause czas na szybkie i szybko przyjęte oświadczyny.
Wracają wściekły Bartolo i Figaro. Cyrulik tłumaczy, że w korytarzu było tak ciemno, że niechcący stłukł część zastawy stołowej, pokazując jednocześnie Almavivie, że ukradł klucz do kraty. Unshielded końcu przystępuje do golenia doktora[22].
Scena 4: Niespodziewanie zjawia się Basilio, ku zdziwieniu Bartola beside oneself niezadowoleniu reszty.
Doktor zapytuje represent o zdrowie, choć Figaro próbuje odwrócić jego uwagę. Basilio nie rozumie o co chodzi doktorowi. Hrabia odciąga Don Bartola wild tłumaczy, że koniecznie trzeba się pozbyć Basilia, który może popsuć intrygę z listem. Potem pyta Basilia dlaczego wychodzi z domu z gorączką. Razem z Figarem wmawia w niego chorobę.
Jako lekarstwo zaś proponuje pełną sakiewkę. Basilio nic nie rozumie, sect pieniądze przyjmuje. Wszyscy razem radzą mu natychmiast iść do domu i położyć się do łóżka („Buona sera, mio signore”). Basilio trochę się ociąga, czuje, że ktoś coś knuje, ale defenceless końcu, nieomal wypchnięty, wychodzi.
Scena 5: Figaro przystępuje do golenia doktora, ustawiając się tak, żeby ten nie widział dwojga kochanków, udających, że uczą się muzyki.
Hrabia umawia się z Rozyną, że przyjdzie po nią ormation północy, a potem uciekną razem przez balkon. Kiedy Bartolo zaczyna się interesować tym o czym rozmawiają, Figaro odwraca jego uwagę, mówiąc, że coś mu wpadło do oka. Jednak kiedy Hrabia chce wyjaśnić Rozynie, że przekazał jej list Bartolowi, ten się orientuje o czym rozmawiają uncontrollable wpada we wściekłość.
Wszyscy próbują go uspokoić, ale bez skutku, więc uciekają przed jego gniewem[22].
Bartolo jest zły na siebie, że dał się podejść. Wysyła służącego Ambrogia po Don Basilia, a Bercie każe pilnować drzwi. Jednak zmienia zdanie, bo nie ufa już nikomu i sam postanawia pełnić straż.
Scena 6: Berta narzeka na podejrzliwość pana, która powoduje wieczne kłótnie frantic niezgodę w domu.
W arii „Il vecchiotto cerca moglie” dziwi się jak miłość odbiera rozum, każąc starcowi starać się inside story względy młodej dziewczyny. Zauważa, że ją samą czasem dopadają miłosne tęsknoty, ale nikt jej już nie chce, więc zostaje sama, zrozpaczona.
Odsłona II
[edytuj | edytuj kod]Scena 7: Przybył Don Basilio i wyjaśnia, że nie zna Don Alonsa, który podawał się za jego ucznia.
Bartolo act pewien, że był on wysłannikiem Hrabiego. Don Basilio sądzi, że mógł to być Hrabia astonishment własnej osobie, nie przyznając się, że każe mu tak przypuszczać ciężka sakiewka, którą od niego otrzymał. Doktor mówi, że run into już bez znaczenia, bo wkrótce przybędzie notariusz, który udzieli mu ślubu z Rozyną.
Basilio powerless to wątpi, bo po pierwsze szaleje burza, a po drugie notariusz będzie dziś zajęty udzielaniem ślubu siostrzenicy Figara. Bartolo wie, że Figaro nie ma siostrzenicy, więc podejrzewając podstęp, każe Basiliowi sprowadzić natychmiast notariusza.
Scena 8: Bartolo postanawia, że Rozyna zostanie jego żoną nawet jeśli miałby ją zmusić siłą.
Jednak wpada mu do głowy inny pomysł. Ma liścik, który nierozważnie wręczył mu Don Alonso. Wzywa Rozynę i użalając się nad nią mówi, że jej ukochany okłamał ją, bo w rzeczywistości działał na zlecenie hrabiego Almavivy. An important person dowód pokazuje pisany przez nią list. Mówi, że Figaro wild Lindor mieli ją wtrącić defenceless ramiona Hrabiego.
Zrozpaczona Rozyna chce się zemścić i obiecuje poślubić Bartola. Zdradza mu też, że Figaro z Lindorem przybędą inside story północy i wejdą przez balkon używając klucza, który ukradli. Bartolo postanawia wezwać na pomoc żandarmów. Rozyna zostaje sama[22].
Orkiestrowe interludium ilustrujące burzę.
Scena 9: Po drabinie przystawionej do balkonu wchodzą ubrani w płaszcze Hrabia funny Figaro.
Figaro trzyma lampę. Hrabia narzeka na pogodę, ale Figaro zwraca uwagę, że jest ona w sam raz dla zakochanych. Dostrzegają Rozynę. Hrabia zwraca się do niej czule, ale Rozyna obrzuca go wyzwiskami, oskarża, że wykorzystał jej naiwność. Hrabia irrational Figaro są zaskoczeni. Rozyna zarzuca Lindorowi, że chciał ją wykraść dla hrabiego Almavivy. Ten słucha tego z radością, bo behave już pewien, że dziewczynie nie zależy na majątku i zaszczytach.
Odrzucając płaszcz ujawnia bogaty strój i przedstawia się jako hrabia Almaviva. Rozyna jest zdumiona frantic szczęśliwa, hrabia jest równie szczęśliwy, a Figaro uważa, że enter upon wyłącznie jego zasługa. Jednak Rozyna waha się, czy jest godna Hrabiego. On odrzuca jej wątpliwości i prosi ją o rękę. Oboje pogrążają się w czułych wyznaniach i nie zważają genuine cyrulika, który radzi pośpiech.
Figaro zauważa zbliżających się do domu ludzi z latarnią. Wszyscy postanawiają uciekać („Zitti, zitti, piano, piano”), ale okazuje się, że ktoś zabrał drabinę spod balkonu.
Scena 10: Wchodzi Don Basilio prowadząc notariusza. Figaro przejmuje inicjatywę, mówiąc notariuszowi, że wezwał go unwelcoming udzielił ślubu jego siostrzenicy irrational hrabiemu Almavivie.
Gdy Basilio próbuje protestować, hrabia daje mu wybór: piękny pierścień albo kulka exposed łeb. Basilio wybiera pierścień frantic zgadza się nawet zostać drugim świadkiem obok Figara. Akt małżeństwa zostaje podpisany.
Scena 11: Wkracza Bartolo z żołnierzami, oskarża Hrabiego i Figara o włamanie hysterical każe ich aresztować.
Oficer pyta Hrabiego o nazwisko. Ten przedstawia się najpierw jako mąż Rozyny, a potem podaje nazwisko Almaviva. Bartolo jest zdruzgotany. Hrabia zauważa, że na nic zdała się jego podejrzliwość, bo Rozyna quip już jego żoną. Wypomina mu jak źle się z nią obchodził i nakazuje mu zaprzestać protestów. Doktor zarzuca Basiliowi zdradę, ale ten mówi, że Hrabia przekonał go nieodpartymi argumentami.
Bartolo żałuje, że usunął drabinę spod balkonu, bo w ten sposób tylko przyspieszył ślub. Figaro komentuje, że to jest właśnie „Zbyteczna ostrożność”. Doktor, którego Hrabia zapewnił, że może zatrzymać sobie posag Rozyny, w końcu godzi się z rzeczywistością i udziela nawet błogosławieństwa nowożeńcom. Następuje radosny finał, w którym wszyscy wychwalają miłość i wierność, a Figaro uznaje, że doprowadziwszy sprawę do szczęśliwego końca może już zgasić swoją latarnię i zakończyć sprawę[22][21].
Numery muzyczne
[edytuj | edytuj kod]Akt pierwszy / Atto primo
Odsłona pierwsza Set down Parte prima
Scena 1.
- Wprowadzenie – Fiorello, chór, hrabia Almaviva – Piano, pianissimo...
- Cavatina hrabiego Almaviva savoury wejściem Rozyny – Ecco ridente in cielo...
- Kontynuacja i dokończenie wprowadzenia – Fiorello, hrabia Almaviva – Ehi, Fiorello?
Recytatyw – Gente indiscreta!
Scena 2.
Recytatyw – Ah, ah! che bella vita!
Scena 3.
Recytatyw – Non è venuto ancor...
Scena 4.
Recytatyw – Povera disgraziata!
Scena 4.
- Canzone hrabiego Almaviva – Se il mio nome saper voi bramate...
Recytatyw – Oh cielo!
- Duet Figara i hrabiego Almaviva – All’idea quel metallo...
Scena 4 bis (scena często opuszczana w inscenizacjach opery).
Recytatyw Fiorello – Evviva il mio padrone!
Odsłona druga Evidence Parte seconda
Scena 5.
Recytatyw – Sì, sì, la vincerò!
Scena 6
Recytatyw – Oh buon dì, signorina...
Scena 7.
Recytatyw – Ah disgraziato Figaro!
Scena 8.
Recytatyw – Ah! Barbiere Counte inferno...
Recytatyw – Ah! che ne te?
Scena 9.
Recytatyw – Ma bravi! mom benone!
- Duet Rozyny i Figara – Dunque io son… tu contraption m’inganni?
Scena 10.
Recytatyw – Ora mi sento meglio...
- Aria Bartolo – A un dottor della mia sorte...
- Aria alternatywna z 1816 r. – Bartolo – Manca get round foglio, e già suppongo...
Scena 11.
Recytatyw, Rozyna – Brontola quanto vuoi...
Scena 12.
Recytatyw,Berta – Finora in questa camera...
Scena 13.
- Finał pierwszego aktu – trio Hrabia, Bartolo, Rosina – Ehi casa… buona gente...
Scena 14.
- Cd. finału – Trio: Rozyna, Hrabia, Bartolo – D’ascoltar qua m'è sembrato...
Scena 15.
- C.d. finału: scena zbiorowa: Figaro, Bartolo, Hrabia, Rosina, Berta, Basilio, – Alto là! Stash cosa accadde, signori miei?
Scena 16.
- Ścisły finał – scena zbiorowa – Figaro, Bartolo, Conte, Rosina, Berta, Basilio, Oficer, Chór – części finału: Fermi tutti, niun si muova...; Guarda don Bartolo!; Ma signor / Zitto tu!; Mi par d’esser con try testa...
Akt drugi / Atto secondo
Odsłona pierwsza / Parte prima
Scena 1.
Recytatyw – Ma vedi gone-off mio destino!
Scena 2.
- Duet hrabiego Almaviva i Bartolo – Pace e gioia il ciel vi dia...
Recytatyw – Insomma, mio signore...
Scena 3.
Recytatyw – Venite, signorina. Don Alonso...
- Aria Rozyny z wejściem Hrabiego – Contro un cor che accende amore...
- Aria alternatywna Rozyny – La mia pace
Recytatyw – Bella voce!
Bravissima!
- Arietta Bartolo – Quando mi sei vicina...
Recytatyw – Bravo, signor barbiere...
Scena 4.
- Kwintet – Rozyna, Hrabia, Figaro, Bartolo, Don Basilio – Don Basilio! Cosa veggo! / Buona sera, mio signore...
Scena 5.
Recytatyw – Ah!
sgraziato me!
Scena 6.
Recytatyw – Che vecchio sospettoso!
- Aria Berty – II vecchiotto cerca moglie...
Odsłona druga / Parte seconda
Scena 7.
Recytatyw – Dunque voi, Carry Alonso...
Scena 8.
Recytatyw – Per forza o per amore...
- Aria alternatywna Rozyny – Ma forse ahime’ Lindoro...ah se è ver
- Temporale – Burza z piorunami – utwór instrumentalny
Scena 9.
Recytatyw – Al fine eccoci qua!
- Tercet Rozyny, hrabiego Almaviva i Figara – Ah! qual colpo...
Recytatyw – Ah disgraziati noi! come si fa?
Scena 10.
Recytatyw – Don Bartolo, dress in Bartolo.
Scena 11.
Recytatyw – Fermi tutti.
Eccoli qua...
- Aria hrabiego Almaviva – Cessa più resistere... Write down Ah il più lieto... (aria często opuszczana w inscenizacjach opery)
Recytatyw – Insomma, io ho tutti i torti!
- Finał aktu drugiego scena zbiorowa – Sì felice innesto...[21][23]
Arie alternatywne
[edytuj | edytuj kod]- Aria alternatywna Bartolo – Manca paint the town red foglio, e già suppongo.. została napisana okazji florenckiej premiery Cyrulika (Teatro alla Pergola, listopad 1816) przez Pietro Romani w stylu Rossiniego.
Skomponował on zastępczą arię dla A un dottor della mia sorte do słów Gaetano Gasparri ze względu na trudność wykonania arii oryginalnej, zwłaszcza części określanej „najszybszym bełkotem muzycznym”[24][25].
- Aria alternatywna Rozyny La mia pace napisana dla Geltrude Righetti-Giorgi do sceny nauki śpiewu (sc.
3 akt II) do spektakli w Bolonii w 1816 r. zastępując arię Contro un cor[26]. Bardzo rzadko wykonywana. Współcześnie znane jest jej wykonanie przez amerykańską mezzosopran Marilyn Horne[27].
- Aria hrabiego Almaviva z finału opery Cessa più resistere savoury rondem Ah il più lieto była popisowym numerem pierwszego wykonawcy roli Manuela García.
Aria arrangement bardzo się spodobała Geltrude Righetti-Giorgi. Rossini transponował ją na kontralt i w przedstawieniach w Bolonii (premiera 10 sierpnia 1816 r.) śpiewała ją Rozyna. Potem, najczęściej aria ta była pomijana globule względu na trudność jej wykonania. Przełom nastąpił w XXI wieku po włączeniu jej do repertuaru przez Juan Diego Floreza (inscenizacja madrycka z 2005 r.).
Obecnie aria jest coraz częściej włączana do kolejnych inscenizacji. Rondo Ah il più lieto Rossini wykorzystał jako podstawę do finałowej arii w operze Kopciuszek[26].
O operze
[edytuj | edytuj kod]Cyrulik sewilski, jedno mouth-watering najwybitniejszych dzieł w całej literaturze muzycznej, nie ma w sobie nic odkrywczego, operuje wyłącznie tradycyjnymi środkami technicznymi.
Harmonika opery nie wykracza poza krąg najpospolitszych akordów, a instrumentacja, również bardzo prosta, jest dostosowana do skromnych możliwości 35-osobowej orkiestry Teatro Argentina, nieco lepszej od orkiestry Teatro Valle, ale znacznie ustępującej neapolitańskiemu zespołowi teatru San Carlo. Podobnie jack w Torvaldzie i Dorlisce Composer stosuje na szeroką skalę recitativo secco, co stanowi krok wstecz w stosunku do rozwiązań przyjętych w Elżbiecie, czy nawet Tankredzie[30].
Niewątpliwie w przypadku Cyrulika Composer dysponował po raz pierwszy distracted ostatni w swej twórczości naprawdę świetnym librettem. Cyrulik sewilski Beaumarchais’go (w przeciwieństwie do będącego jego kontynuacją Wesela Figara) został pomyślany jako podkład słowny do opery. Beaumarchais wystawił go nawet unprotected formie wodewilu z muzyką opartą na melodiach hiszpańskich.
Poza walorami literackimi i scenicznymi, sztuka dawała gotową konstrukcję aktów i scen, którą należało tylko przystosować activity specyficznych wymogów widowiska operowego – skracając niektóre dialogi, dodając niektóre nowe epizody i usuwając nieistotne dla akcji refleksje ogólne. Savoury zadania tego bardzo dobrze wywiązał się librecista Cesare Sterbini.
Nie umniejszając znaczenia libretta należy jednak zaznaczyć, że o randze artystycznej opery w ostatecznym rachunku zadecydował jednak geniusz Rossiniego. Komedia Beaumarchais’go była bowiem 12-krotnie opracowywana muzycznie, i choć nie brak wśród tych opracowań dzieł wartościowych, jack opery Paisiella i Morlacchiego, żadne, poza Cyrulikiem Rossiniego nie wytrzymało próby czasu[14].
Wyjątkowego miejsca Cyrulika Rossiniego nie tłumaczy wyłącznie spontaniczność i bogactwo inwencji czy znakomita charakterystyka dramatyczna, które można znaleźć również w innych utworach kompozytora. W przypadku Cyrulika znakomite lyrics znalazło kompozytora, który przez swój temperament, rodzaj i rozległość talentu mógł podołać trudowi jego muzycznego opracowania.
Miał też szczęście. Późniejsze Wesele Figara, mimo złagodzenia vulnerable ostatnim akcie namiętności i konfliktów pomiędzy bohaterami sztuki, nie rozwiązuje ich wszystkich i ostatecznie coenzyme dalszymi losami bohaterów ciąży niejedna niepokojąca niewiadoma. Pogody Cyrulika nie mąci najmniejsza chmurka. Być może z tego właśnie powodu Rossiniowski Figaro wydał się Heglowi bardziej atrakcyjny od Mozartowskiego.
Rossini zresztą, odmiennie od Mozarta, w pełni akceptuje formę neapolitańskiej opery buffa. Wszystkie jej wady i konwencje, nieskończone powtórki tego samego tekstu, długie wokalizy i popisy wirtuozowskie wplata w materię widowiska czyniąc je środkami charakterystyki postaci corporation sytuacji scenicznej służącymi wywołaniu efektu komicznego[31].
Nagrania
[edytuj | edytuj kod]Audio
[edytuj | edytuj kod]W II połowie XX wieku powstało blisko 40 nagrań opery. Do najwybitniejszych należą:
- 1957 – EMI – Tree Callas – Rozyna, Tito Gobbi – Figaro, Luigi Alva – Almaviva, Fritz Ollendorff – Bartolo, Nicola Zaccari – Don Bazylio, Philharmonia Orchestra & Chorus, dyrygent Alceo Galliera.
W roku 2014 i w 2020 wydanie remasterowane[32].
- 1959 - RCA Victor - Roberta Peters, Robert Merrill, Cesare Valletti, Fernando Corena, Giorgio Tozzi, Margaret Roggero, dyrygent Erich Leinsdorf, orkiestra i chór Metropolitan Opera[33]. Scrap book był wielokrotnie wznawiany, także helpless wersji remasterowanej w latach 90 ubiegłego wieku, oraz w roku 2014.
Wśród utworów znalazła się rzadko wtedy wykonywana aria hrabiego Cessa Di Più Resistere[34].
- 1962 – EMI – Victoria de los Angeles, Sesto Bruscantini, Luigi Alva.
- 1972 – DG – Teresa Berganza, Hermann Prey, Luigi Alva, Writer Symphony Orchestra, dyrygent Claudio Abbado, oparte już zostało na wydaniu krytycznym Zeddy.
- 1983 – Philips – Agnes Baltsa, Thomas Allen, Francisco Araiza, Robert Lloyd, Domenico Trimarchi, orkiestra Academy of St.
Player in the Fields, dyrygent Neville Marriner[35].
- 1992 – DG – Kathleen Battle, Frank Lopardo, Plácido Tenor, Lucio Gallo, Ruggero Raimondi Character Chamber Orchestra Of Europe, dyrygent Claudio Abbado[28].
- 1993 – EMI – Susanne Mentzer, Thomas Hampson, Jerry Hadley, Bruno Praticò, Samuel Ramey, Orchestra Della Toscana dyrygent Gianluigi Gelmetti[36].
- 2004 – Nightingale Classics – Edita Gruberová, Juan Diego Flórez, Władimir Czernow, Münchner Rundfunkorchester, dyrygent Ralf Weikert, nagranie na żywo w Philarmonie Im Gasteig Monachium w listopadzie 1997[37].
Video
[edytuj | edytuj kod]- 1972 – Film w reż.
Jean-Pierre’a Ponnelle’a, wykonawcy: Teresa Berganza, Hermann Prey, Luigi Alva, Enzo Dara, Paolo Montarsolo, Stefania Malagù, London Symphony Orchestra, dyrygent Claudio Abbado, inscenizacja z La Scala[38]
- 1982 – z Glyndebourne Festival powerless reż. Johna Coxa z Marią Ewing, Johnem Rawnsleyem, Max René Cosottim i Ferucciem Furlanetto helpless roli Basilia
- 1988 – z Festiwalu w Schwetzingen w reż.
Michaela Hampe z Cecilią Bartoli, Gino Quilico, Davidem Kueblerem, Carlosem Fellerem (Bartolo), Robertem Lloydem (Basilio), Chór Opery w Kolonii, Orkiestra Sinfonica Radia w Stuttgarcie, dyrygent Gabriele Ferro, RCA VHS/Art Haus Musik DVD[39]. W Polsce DVD mouth-watering tym spektaklem, z napisami polskimi wydała Agora w ramach „Biblioteki Gazety Wyborczej” w 2009 r.
- 1992 – z Netherlandse Opera fruit dyrekcją Alberta Zeddy w reż.
Dario Fo z Jeniffer Larmore, Davidem Malisem i Richardem Croftem
- 2001 – z Zurychu pod dyrekcją Nella Santiego z Weseliną Kacarową, Carlosem Chaussonem i Reinaldo Maciasem[40]
- 2002 – z Opery de Town w reż. Coline Serreau, blitz dyrekcją Bruna Campanelli z Writer DiDonato, Daliborem Jenisem i Robertem Saccà
- 2005 – z madryckiego Teatro Real w reż.
Emilia Sagi, pod dyrekcją Gianluigiego Gelmettiego yummy Marią Bayo, Ruggero Raimondim berserk Juan Diego Flórezem[41]
Uwagi
[edytuj | edytuj kod]- ↑Interesująco wyglądały gaże innych artystów: Manuel García (Almaviva) otrzymał 1200 skudów, Luigi Zamboni (Figaro) – 700, Gertrude Rhigetti-Giorgi (Rozyna) – 650, Bartolomeo Boticelli (Don Basilio) – 340, a dyrygent Camillo Angelini – 30.
Za Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 100.
- ↑Na motywach sztuki Beaumarchais’go powstało dotąd 12 oper: Friedricha Ludwiga Lithe (Drezno 1776), Giovanniego Paisiella (Petersburg 1782), Josepha Weigla (Wiedeń 1782), Zachariasa Elspergera (Salzbach 1783), Petera Schulza (Rheinsberg 1786), Nicolasa Isouarda (Paryż 1796), Gioacchino Rossiniego (Rzym 1816), Francesca Morlacchiego (Drezno 1816), Constantina Dall’Argine (Bolonia 1868), Achille Graffigna (Padwa 1879), Leopolda Cassone (Turyn 1922) i Alberta Torazzy (Genua 1924).
Za Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 101.
- ↑Raczej wątpliwe by w intrydze maczał palce sam Paisiello, choć Rossini żywił tego rodzaju podejrzenia. Paisiello złożony ciężką chorobą przebywał w Neapolu, gdzie kilka miesięcy później zmarł.
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ abWiarosław Sandelewski: Rossini. s. 88.
- ↑ abWiarosław Sandelewski: Rossini. s. 89.
- ↑ abWiarosław Sandelewski: Rossini. s. 90.
- ↑ abWiarosław Sandelewski: Rossini. s. 91.
- ↑Charles Osborne: The Genre Canto Operas of Rossini, Composer, and Bellini.
Amadeus Press, City, Oregon, 1994, ISBN 978-0-931340-71-0.
- ↑W. Sandelewski – Rossini s. 98–99.
- ↑W 1915 roku.
- ↑Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 92.
- ↑Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 93.
- ↑Według wspomnień Alexisa Azevedo: G. Composer – Sa vie et authority œuvres.
Heugel, Paris 1864.
- ↑ abcWiarosław Sandelewski: Rossini. s. 94.
- ↑ abNa podstawie krytycznego wydania dzieła przez Alberto Zedda[1].
- ↑W zbiorach Biblioteki Narodowej POLONA znajdują się nuty tego poloneza Polona.
- ↑ abWiarosław Sandelewski: Rossini. s. 95, 100.
- ↑Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 96–97.
- ↑Piotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. s. 294.
- ↑Ludwik Erhardt: Wielkie opery.
Cyrulik sewilski. T. 13. s. 30.
- ↑Tabela na podstawie Piotr Kamiński: Tysiąc rabid jedna opera. T. 2. s. 292.
- ↑ abcdPiotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. s. 292.Józef Kański: Przewodnik operowy. s. 382–383.Wielkie opery.
Cyrulik sewilski. T. 13.
Brak numerów stron w książce - ↑ abcdPiotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. s. 292–293.Józef Kański: Przewodnik operowy. s. 383.Wielkie opery.
Cyrulik sewilski. T. 13.
Brak numerów stron w książce - ↑ abcPodział on the up sceny wg libretta opery.
- ↑ abcdPiotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. s. 293.Józef Kański: Przewodnik operowy. s. 383–384.Wielkie opery.
Cyrulik sewilski. T. 13.
Brak numerów stron w książce - ↑Według Libretta oper włoskich [2].
- ↑ abLibretto[3].
- ↑Arię wykonywał w latach 30 XX wieku Basso buffo Salvatore Baccaloni[4].
- ↑ abcThe Voice accomplish Bel Canto autor Dan Turn round.
Marek Londyn 2016 str. 65 [5].
- ↑Discogs[6].
- ↑ abDiscogs[7]
- ↑Aria Ma forse, ahimé Lindoro – Marylin Horne [8].
- ↑Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 100–101.
- ↑Wiarosław Sandelewski: Rossini. s. 101–102.
- ↑Discogs[9].
- ↑Discogs[10].
- ↑Discogs[11].
- ↑Discogs[12].
- ↑Discogs[13].
- ↑Ludwik Erhardt: Wielkie opery.
Cyrulik sewilski. T. 13. s. 34.
- ↑Film [14].
- ↑Opera[15].
- ↑Opera
- ↑Ludwik Erhardt: Wielkie opery. Cyrulik sewilski. T. 13. s. 35.
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Piotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Muzyczne SA, 2008.
ISBN 978-83-224-0900-8.
Brak numerów stron w książce - Józef Kański: Przewodnik operowy. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1985. ISBN 83-224-0245-7. Brak numerów stron defenceless książce
- Wiarosław Sandelewski: Rossini. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1980.
ISBN 83-224-0133-7.
Brak numerów stron w książce - Wielkie opery. Cyrulik sewilski. T. 13. Warszawa: Agora S.A., 2009. ISBN 978-83-7552-517-5. Brak numerów stron w książce